Brooke kosinski gyönyörű, mint en anti aging

Antikvárium, régi könyvek, ritkaságok - Ráday Antikvárium

Fogalmam sem volt, hogy ki az a Yasutane, ki az a Chomei és ki az a Bunting, de abban biztos voltam, hogy nem mindennapi élmény lehet három különböző nyelven alkotó, egymástól időben és térben igen távol élő író egyazon tőből fakadó szövegeit egymás után elolvasni.

Kontextus Fő hatások A posztmodern írók gyakran idézik a legelső regényeket és novellákat inspirációként narratív és szerkezeti élményeikhez: a Don Quijotétaz Ezeregy éjszakáta Decameront és a Candide-otsok más mellett. Angolul Laurence Sterne ben írt regényétTristram Shandy úriember életét és véleményét, nehéz parodisztikus akcentussal, narratív kísérletezésével, gyakran emlegetik a posztmodernizmus egyik első hatásaként. A drámaírók közül a XIX. Század eleje aktív aktivistáiakiknek gondolkodása és munkája befolyásolni fogja a posztmodern esztétikáját, megemlíthetjük August Strindberg svéd dramaturgotLuigi Pirandello olasz szerzőtvalamint a német dramaturgot és teoretikust Bertolt Brecht. Az es években a dadaizmushoz kötődő művészek alkalmat, paródiát, csínytevéseket használtak, és megtámadták a művész központi szerepét.

Hát, nem tévedtem… Az első mű Yoshishige no Yasutane ecsetjéből származik, és a Chiteki, avagy Feljegyzések egy tóparti pavilonból címet legjobb szemkörnyékápoló krémek anti aging. A megszállott japán irodalombarátok szűk körét leszámítva valószínűleg mindenkinek ugyanolyan ismeretlen ez a mandarin nyelven alkotó japán író, mint számomra volt.

Ebben a rövid, esszészerű feljegyzésében elsősorban a A többek között írnokként tevékenykedő szerző megpróbál valamiféle egyensúlyi állapotot találni a rendkívül merev és beszabályozott hivatalnoklét, valamint a lemondást hirdető buddhizmus között, miközben szerény kis házába húzódva figyeli a rohanó életet.

A rajta keresztül elérhető tartalmak közötti kereséshez érdemes speciális rendszereket használni. A BitTorrent használatával egy-egy állományt, illetve annak darabjait, számítógépek sokaságáról tudjuk egyszerre letölteni. Ezzel a módszerrel a gyakran szűkös átviteli sebességeket lehet megnövelni és nagyon gyorsan hozzájutni egy keresett fájlhoz.

A második szöveg egyértelműen a vékonyka kötet csúcspontja. A Hoyoki, vagyis a Feljegyzések a tízszer tíz lábnyi kunyhóból a szintén japán Kamo no Chomei ben keletkezett alkotása.

Ez a korszak a szigetország történelmének egyik legvéresebb időszaka, amelyben hosszas harcok után már a szamurájok váltak az uralkodó renddé, és amelyben az emberi világ törékeny brooke kosinski gyönyörű még hangsúlyosabban mutatkozott meg, mint valaha.

brooke kosinski gyönyörű, mint en anti aging

Chomei eredetileg szintén hivatalnoknak készült, de ezt a pályát hamar feladta, és előbb író, majd remete vált belőle. Az ő szövege ugyanúgy a Császárváros leírásával indul, mint Yasutanéé, azzal a különbséggel, hogy nála ez a leírás gigantikus méretű pusztítások monoton felsorolása. A várost gyors egymásutánban tűzvész, forgószél, áradások és földrengések pusztítják, egy alkalommal pedig az uralkodó szeszélyéből egy rövid időre el is költözik minden bizonnyal sokaknak meglepő, de egy egész várost elemeire bontottak, hogy a folyón leúsztatva egy másik helyen építsék fel újra.

Mielőtt előkerült volna, egy nagyon távoli szigeten élt a Csendes-óceán közepén. Amikor hazatér Starling Citybe, odaadó édesanyja, Moira és szeretett húga, Thea, valamint legjobb barátja, Tommy fogadják őt, de mindannyian érzik, hogy Oliverben valami megváltozott a távolléte alatt. Míg Oliver próbálja elrejteni azt az énjét, amivé vált, addig elkeseredetten szeretné jóvátenni korábban rosszul meghozott döntéseit.

Ez pedig egyre inkább arra ébreszti rá a buddhizmusban mélyen hívő Chomeit, hogy semmi értelme nincs az evilági küszködésnek, a mindennapi robotnak, hisz a természet és a világ szigorú rendje, valamint a mindennapos pusztítás és szenvedés elől nem menthet meg a rang és a vagyon. Éppen ezért mond le mindenről, és költözik egy világvégi tízszer tíz lábnyi fűkunyhóba, hogy minél inkább a természettel összhangban élhessen, és meditálhasson.

brooke kosinski gyönyörű, mint en anti aging

Azonban mint en anti aging vége felé járva felvetődik Chomei számára az égető kérdés: az erdőben meglelt boldogsága, és a fűkunyhójához való ragaszkodása nem épp azt jelenti, hogy buddhistaként elbukott, és ő is az anyagi világ rabja marad? A kötetet a Buntingról tudni érdemes, hogy egy rendkívül hányatott sorsú ember volt, akit olyan lírikusok, mint Ezra Pound vagy éppen William Carlos Williams zseninek tartottak, ám olvasója alig akadt.

The Biology of Aging, Rapamycin, and Longevity with Matt Kaeberlein, PhD

Egy nap egészen véletlenül belebotlott a Hoyoki olasz fordításába, és elhatározta, hogy az eredeti művet — meglehetősen szabadon kezelve és átértelmezve — átülteti angol nyelvre. A fűkunyhó helyett lakóhajója magányába burkolózó angol költő tökéletesen át tudta érezni a hétszáz évvel korábban élt előd világlátását és problémáit, ám ő a maga fordításában már feloldja a Ahogy előre sejtettem nagy élmény, és igen komoly szellemi kihívás volt Yasutane, Chomei és Bunting kötete amit egyébként terjedelmes utószó és szövegmagyarázat záramelyben egyesül három ember három világképe életről és halálról, és amelyet meleg szívvel tudok ajánlani azoknak, akikkel előfordult már, hogy nem lelték a helyüket a sokszor rideg, ellenséges világban.

brooke kosinski gyönyörű, mint en anti aging

Bak Róbert -

Olvassa el is